Чем хороши ролевые игры? С точки зрения педагогики, в них гармонично сочетаются все развивающие аспекты: как познавательные, так и активные. Дети заряжаются положительными эмоциями, они могут вжиться в ту или иную роль: парикмахера, повара, продавца, официанта, могут свободно проявить себя и развить свою фантазию, мышление и речь. Поэтому так эффективно использование ролевых игр для изучения иностранных языков.
Урок английского для детей
Игра №1 «В магазине»
А теперь давайте играть. Наша первая роль – покупатель и/или продавец. Приготовьте «реквизит» – муляжи фруктов, овощей, хлеба и пр., «деньги», место для прилавка. Разложите все. А дальше выучите типичные фразы, которые вы сможете использовать во время игры: слова продавца и покупателя. Играйте вместе с ребенком, меняйтесь ролями. Но для начала отработайте лексику: прочтите фразы вслух, затем вместе с ребенком закрепите многократным повторением. Воспользуйтесь русской транскрипцией.
Продавец:
– Hello! Здравствуйте! [хэло’у]
Покупатель:
– Hello!/Good morning!/ Good evening! Здравствуйте!/Доброе утро!/ Добрый вечер! [хэло’у!/гуд мо:’нин!/гуд и’внин!]
Продавец:
– Can I help you? Я могу вам чем-то помочь? [кен ай хэлп ю?]
Покупатель:
– Thank you! I’d like… Спасибо! Я бы хотел… [сэнк ю. айд лайк…]
Продавец:
– Here you are. Вот, пожалуйста (возьмите). [хи’э ю а:] It’s two hundred roubles. С вас 200 рублей. [итс ту: ха’ндрэд ру:блз]
Покупатель:
– Thank you! Bye! Спасибо! До свидания! [сэнк ю. бай!]
А что покупатель может купить, давайте перечислим. Например, он может сказать:
I’d like… some bananas, please.
Я бы хотел бананы, пожалуйста. [айд лайк сам бэна’нэз, пли:з]
Подставляйте любой продукт после фразы: I’d like (Я бы хотел).
Задание 1
Впишите недостающие буквы в названия овощей и фруктов.
P _ A R S
B A N A _ A S
O R _ N G E S
C A B _ A G E
C A R R O _
T O _ A T O E S
Задание 2
Для закрепления придумайте пять любых предложений для продолжения фразы
«I’d like some……»
Игра №2 «В парикмахерской»
А теперь мы оказываемся в воображаемом парикмахерском салоне. Занимаемся по той же схеме (можно взять на роль посетителя мишку или зайку). Читаем типичные фразы парикмахера и клиента.
Посетитель:
– Hello! Здравствуйте! [хэло’у]
Парикмахер:
– Hello!/Good morning!/ Good evening! Здравствуйте!/ Доброе утро!/ Добрый вечер! [хэло’у!/гуд мо:’нин!/гуд и’внин!]
Посетитель:
– Сan I have my hair cut? Можно подстричься? [кен ай хэв май хэ’а кат?]
или I’d like to have my hair cut. Я хотел бы подстричься. [айд лайк ту хэв май хэ’а кат]
Парикмахер:
– Yes, sure. Sit down, please. Да, конечно. Присаживайтесь, пожалуйста. [ес, щу’э. cит да’ун, пли:з]
Посетитель:
– Thank you. It’s perfect! Спасибо. Отлично (о стрижке, о чем угодно)! [сэнк ю. итс пё:’рэкт]
Парикмахер:
– Welcome! It’s four hundred roubles, please. Не за что!/Пожалуйста. С вас 400 рублей. [уэ’лкам! итс фо: ха’ндрэд ру:блз, пли:з]
Посетитель:
– Thank you! Bye! Спасибо! До свидания! [сэнк ю. бай!]
Познакомимся с числительными до сотни. Считаем десятками
10 TEN [тэн]
20 TWENTY [туэ’нти] – губы в трубочку
30 THIRTY [фё:’ти] – межзубн.звук
40 FOURTY [фо:’ти]
50 FIFTY [фи’фти]
60 SIXTY [сы’ксти]
70 SEVENTY [сэ’вэнти]
80 EIGHTY [э’йти]
90 NINETY [на’йнти]
100 ONE HUNDRED [уа’н ха’ндрэд]
Для обозначения сотен мы просто добавляем нужное числительное к «hundred» и получаем: two hundred – двести (200), seven hundred – семьсот (700) и т.д.
Маленькая хитрость
Для того чтобы эффективно запомнить числительные, сделайте карточки: с одной стороны напишите число, с другой перевод и транскрипцию (транскрипцию можно написать на стикере, который можно легко убрать, когда ребенок хорошо запомнит произношение). Перемешивайте, просите найти нужное число, обыгрывайте с помощью игрушек – пусть мишка/собачка потеряет нужную карточку с числом, а малыш найдет.
И теперь давайте выучим, с какими же основными инструментами работает парикмахер и что он использует в своей работе:
Желаем вам самых веселых и познавательных игр!
Ваш комментарий: